回留言版 全部 1- 最新50件
MAD翻譯要求串

1 :無名者:2009/02/07(Sat) 12:24:51 net ID:15pnyPPM
簡單說最近在做許多MAD的翻譯時
發現台灣留言區的使用狀況已日趨成熟
常在我發現有好作品該翻譯之前
就有很多人在求翻譯(【初音ミク】Nebula【VOCALOID3DPV】這個就是....)
因此開了這個討論串
希望大家要求翻譯的能多多利用這個討論串



2 :真決鬥者:2009/02/08(Sun) 13:57:56 net ID:qK4OKiso
哦! 可以點播嗎?
感謝樓主的心意,不過會來這裡的人目前很少說
不過既然樓主願意幫忙翻譯,那我先第一個點播吧

[nico]sm742045[/nico]

[nico]nm4016622[/nico]

[nico]sm4094382[/nico]

[nico]sm1108412[/nico]

[nico]nm5162894[/nico]

[nico]sm2486812[/nico]
http://tw.nicovideo.jp/tag/%E3%82%BB%E3%83%AB%E3%83%8F%E3%83%A9%E8%A8%B4%E8%A8%9F?sort=f&order=a

貪心吧,呵呵
不過最近要翻譯的人越來越多,翻譯職人還真是辛苦了

3 :無名者:2009/02/08(Sun) 18:40:09 net ID:bZTRWWnM
關於您所要的翻譯
sm742045 (とらぶるうぃんどうずOP 虹裏@ふたば)
這首原曲為kotoko的さくらんぼキッス 〜爆発だも〜ん〜
由於目前還抽不出時間來上字幕
先將我手邊找到的中文歌詞翻譯附上
改天我會再另行補貼歌詞到影片上的



4 :無名者:2009/02/08(Sun) 18:41:14 net ID:bZTRWWnM
咦? 真是奇怪啊? 這撲通撲通的心跳
從你雙臂的空隙中滿溢而出
潸然而下的淚水 櫻桃般的紅唇
再久一點 再緊一點 請一直抱緊我吧
(すきすきすkiss×4 ハイハイ!)
(すきすきすkiss×4 キュンキュン!)
還是不行呢
你是否已經有點心酸? (真的嗎?)
哎呀哎呀哎呀
老是這麼沒完沒了的等下去可不行(喂~等等我~)
快給我沉著冷靜的下決定!
束手無措的樣子真討厭
若無其事的一下子攬著我的肩膀
雙眼,慢慢的靠近。 。 。
[其實呢…我一直都好喜歡你…要保密喲…]

5 :無名者:2009/02/08(Sun) 18:44:30 net ID:bZTRWWnM
咦?我的胸口不自覺的顫抖
要是被你緊緊擁抱的話會壞掉的
那可比夢中所見到的還要令人悲傷哦~
所以請再溫柔一點吧~
為什麼淚流不止?
是成長所必經的傷痛嗎?
被你觸碰過的臉頰 已經羞紅一片
親吻的事請等一會兒好嗎?

(すきすきすkiss×4 ハイハイ!)
(すきすきすkiss×4 キュンキュン!)

6 :無名者:2009/02/08(Sun) 18:46:50 net ID:bZTRWWnM
討厭討厭討厭!
討厭你到處張望!你只能為我一個人癡狂(哼哼)
什麼什麼什麼?
我還只是小孩子? (只是小孩子!)
你的泰然自若
一下子刺入我的胸口
請讓把不愉快的自己 完全忘記
用你那溫柔體貼的親吻
[不知為何,我的世界天旋地轉,要保密喲! ]
咦?雙唇已經相接
你的睫毛映入我的眼簾
心潮彭湃心跳加快
不過感覺還是有點… 恩…還是非常的幸福


7 :無名者:2009/02/08(Sun) 18:48:24 net ID:bZTRWWnM
連小鳥鬧鐘也已停止的瞬間
那幾乎破碎的心 為你而融化
那微微開啟的我 櫻桃般的紅唇
希望能和你一直纏綿不離
[啊,神啊…這雙唇就是為了與他相遇才會存在的]
快給我沉著冷靜的下決定!
束手無措的樣子真討厭
若無其事的一下子攬著我的肩膀
雙眼,慢慢的靠近。 。 。
[告訴你吧,這種親密的舉動我還是第一次呢…要保密喲…]


8 :無名者:2009/02/09(Mon) 06:28:06 net ID:uSXEPKLM
剛剛看了一下

影片本身有空耳歌詞

看來空耳翻譯可能得多等

9 :真決鬥者:2009/02/12(Thu) 22:57:26 net ID:tIdLxmy+
唔...我是想要影片中那個噓字幕的翻譯
不過還是感謝

10 :無名者:2009/02/14(Sat) 16:47:42 jp ID:HCTKv6hk
人人去日本!

11 :はんげんせい:2009/04/19(Sun) 13:52:35 tw ID:6aCRG6bY
好啊,都到日本.

4KB
繼續閱讀

回留言版 全部 前100件 後100件 最新50件
名字: 信箱或網站:(可省略)

0ch BBS 2006-02-27