回留言版 全部 1- 最新50件
誰會日文

1 :凡玄星:2009/03/25(Wed) 00:27:20 tw ID:HHk34iMY
我不懂日文翻譯= =||| 有誰懂日文可以教我?...

26 :ひでき:2009/04/24(Fri) 22:33:39 tw ID:qNcbzJFo
たぶん専門語がわからないと思う。

27 :はんげんせい:2009/04/28(Tue) 23:49:56 tw ID:m6igPbhw
>>26
答對了 我就是因為不懂所以囧...

28 :無名者:2009/04/30(Thu) 13:19:49 jp ID:w1DTarsQ
以下エキサイト翻訳
フレーム(frame)
テレビにおける伝送単位 - アナログ伝送方式では1枚の静止画

框架(frame)
在電視的傳送單位- 模擬傳送方式1張(件)靜止畫
----------
fps (Frame Per Second)
動画のなめらかさを表す指標。1秒間に何枚の画像を表示しているかを示す。
    ↓
表示動畫光滑的指標。
1秒鐘錶示表示著幾張(件)圖像。
-------
ボーン=關節
----
例)fps    
fps和框架
如果1秒播放了30frame 30fps
如果2秒播放了30frame 15fps

根據1秒鐘框架數多的事
圖像變得光滑

29 :無名者:2009/04/30(Thu) 13:34:21 jp ID:w1DTarsQ
レンダリング(rendering)
数値データとして与えられた物体や図形に関する情報を計算によって画像化すること。
一般的には3次元グラフィックスを描画することを指すことが多い
   ↓
作為數值數據根據計算圖像化做有關被給予的物體和圖形的信息的事。
常常指向一般地3維圖形繪畫的事
---------
リアルタイム(realtime) 實時
實在時間。即刻
譬如,是不是錄象的實況轉播,那樣的東西。
---------
リップシンク(lip sync)
映像信号に対して音声信号のズレを補正する作業

對視頻信號補正語音信號的zure的工作
---------
あ…どの専門語がわからないかを聞くのを忘れました


30 :はんげんせい:2009/04/30(Thu) 17:46:35 tw ID:IbZR0cqw
別用翻譯機會錯誤連篇啦><...

31 :無名者:2009/05/10(Sun) 04:16:11 tw ID:Uqv5zlpM
我去翻到一半 發現早就有人翻了呀
進台灣頁面看看吧

32 :犬絳:2012/07/11(Wed) 11:01:22 tw ID:m8Q5XAiI
哪個孩子知道要如何崁入字幕變成其他顏色 發現到好像只有白色根綠色是子字幕www

還是要自己打入顏色的的代碼~?

green shita small(綠色字幕)←跑在下面的

shita (白色字幕)←基本的

那其他顏色是否也是呢www?

33 :無名者:2012/07/11(Wed) 11:35:48 jp ID:OauEpems
>>32
顏色只要在顏色的地方打顏色代碼就可以換囉~
這裡有其他的顏色代碼->http://dic.nicovideo.jp/a/%E3%82%B3%E3%83%9E%E3%83%B3%E3%83%89

8KB
繼續閱讀

回留言版 全部 前100件 後100件 最新50件
名字: 信箱或網站:(可省略)

0ch BBS 2006-02-27