回留言版 全部 1- 最新50件
日本人と台湾人が交流するスレ
- 1 :無名者:2009/02/14(Sat) 17:03:34 jp ID:HCTKv6hk
- どんどん交流しましょう!
- 2 :無名者:2009/02/14(Sat) 17:05:04 jp ID:HCTKv6hk
- 翻訳はグーグルを使って下さい(請使用谷歌翻譯)
- 3 :無名者:2009/02/14(Sat) 21:08:21 jp ID:+jjmjTU6
- 王心凌是俺的嫁。
- 4 :@fKlnCLaIJM :2009/02/14(Sat) 22:51:32 ID:1Ck+S+mU
- 稍微翻譯一下
>>1
不停的交流吧!!!
>>2
翻譯請使用google翻譯(請使用google翻譯)
>>3
王心凌是俺的嫁。
--
3好像不用翻譯了w
- 5 :無名者:2009/02/15(Sun) 00:00:02 net ID:jSJI1EcY
- 關於翻譯,比較一下這兩家的
excite | Google
|
標題(Title) 日本人和台灣人交流的主題 | 台灣線程與日本人民
>>1 連續不斷交流吧! | 讓我們交流了!
>>2 翻譯請使用Google | 請使用谷歌翻譯
個人是覺得excite翻譯出來的比Google還要再好一點...(還是說意思其實早已偏離了?)
3也好像不用翻譯了w
- 6 :@fKlnCLaIJM :2009/02/15(Sun) 11:36:11 ID:VjxLKlZc
- >>5
機械式翻譯一定會有他的誤差
不過我個人覺得excite比Google的好一點...
短句可能勉強,長句意思都會跑掉了...
- 7 :@fKlnCLaIJM :2009/02/18(Wed) 02:28:12 net ID:hXrHy7sE
- 在日方那邊的討論串將這個討論串的網址貼過去了。
期待日後的交流。
これからの交流を期待してます。^^
- 8 :無名者:2009/02/19(Thu) 12:11:10 jp ID:fD89CuNA
- 王心凌是我的媳婦兒。搞錯沒有!
- 9 :@fKlnCLaIJM :2009/02/19(Thu) 15:26:24 net ID:tuurXkqQ
- 日方留言版的交流討論串
http://bbs.nicovideo.jp/test/read.cgi/question/1234601317/l50
通訳します
>>8
シンディー・ワンは俺の嫁。間違えじゃないか!
- 10 :無名者:2009/03/05(Thu) 19:41:44 jp ID:NXTUe72Y
- ∧_∧_∧_∧_∧_∧_∧_∧_∧_∧_
デケデケ | |
ドコドコ < 王心凌、来日本。 >
☆ ドムドム |_ _ _ _ _ _ _ _ _ _|
☆ ダダダダ! ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ ∨
ドシャーン! ヽ オラオラッ!! ♪
=≡= ∧_∧ ☆
♪ / 〃(・∀・ #) / シャンシャン
♪ 〆 ┌\と\と.ヾ∈≡∋ゞ
|| γ ⌒ヽヽコ ノ ||
|| ΣΣ .|:::|∪〓 || ♪
./|\人 _.ノノ _||_. /|\
ガッガッガッ
ドチドチ!
- 11 :@fKlnCLaIJM :2009/03/05(Thu) 20:33:35 tw ID:82SuLcB+
- >>10
お見事な中国語だから翻訳の必要がありませんw
這個應該不用翻譯了XD
- 12 :すれとうこうしゃ:2009/03/07(Sat) 10:29:34 jp ID:StrXMttw
- ↑に結って言っておく
翻訳の必要があります
- 13 :凡玄星:2009/03/25(Wed) 00:24:37 tw ID:HHk34iMY
- 誰會日文= =?...
- 14 :無名者:2009/04/17(Fri) 01:39:38 jp ID:nlWlMGBU
稍微在前在日本使用著繁體字。
如果能理解文法,能筆談嗎?
-------------------------------------------------
I'm Japenese.
Can we understand each other?
If we study Chinese drammer,
could Taiwanese and Japanese carry on a conversation by writing?
- 15 :無名者:2009/04/17(Fri) 01:45:21 jp ID:nlWlMGBU
- ↑は日中で翻訳機(繁体字)と英語
--------------------------------------------
私は日本人なんだが…
ちょっと前に日本では繁体字を使ってた。(1946年切り替え)
文法を理解できれば、筆談はできるだろうか?
----------------------------------------------
ってかこの板、文字数制限ある??
- 16 :無名者:2009/04/17(Fri) 10:17:13 tw ID:VLZq1BKM
- >>15
文法理解できれば、古文みたいの書き方の文章は読めるはず。
文字数制限は特にないと思う。
- 17 :無名者:2009/04/19(Sun) 01:17:06 jp ID:trpz0Wi+
- 文字制限あるんじゃ…?
何回かエラーでたよ俺
それが制限なのかは不明だけど。
そういや、翻訳希望のコメが多いのに翻訳する人いないよね…
職人さん少ないのかな?
歌詞をweb翻訳やると必ず誤翻訳するんだが…どうしたものか。
- 18 :@fKlnCLaIJM :2009/04/20(Mon) 15:10:13 tw ID:AI9ifLx2
- >>17
こちらの揭示板には文字数制限があるらしい
前にわたしも何回かエラーでた。
翻訳職人...翻訳もちょっと難しい(面倒ry)の仕事だね。
たぶんそれは職人が少ないの原因だ。
- 19 :Leticia Arnold:2009/05/01(Fri) 19:26:30 edu ID:U8O0W9gE
- c6brpl6fivxjmy60
日本人と台湾人が交流するスレ
- 20 :111111:2009/05/02(Sat) 11:48:12 com ID:d6c4dHTU
- 111111111
- 21 :無名者:2009/05/04(Mon) 17:00:24 jp ID:c8Rq+jt+
- こんにちは、大家您好!
台湾や香港、中国の文化に興味のある日本のニコ動ユーザーです。
もし宜しければ、僕の質問にレスをつけてやって下さい。
中文回應大歓迎!
まずはじめに、ニコニコ動画や初音ミク等Vocaloidについて討論する
中国語の掲示板やBlog等をご存知でしたら、私にURLを教えてくれませんか?
繁体字と簡体字、どちらでも構いません。
(自分が知ってるのはKomicaのVocaloid掲示板と、AcFun.cn位です)
- 22 :無名者:2009/05/04(Mon) 17:01:29 jp ID:c8Rq+jt+
- もうひとつ、海外版ニコニコ動画の人気が概して低調な理由は何だと思いますか?
言語(日本語)の壁でしょうか?
日本在住しか解らないような、時事、流行、ローカルな内輪ネタが多すぎる為でしょうか?
笑いのツボや感性の違いなど、文化的な事が原因でしょうか?
コメントフロート式動画サイトは中国語に合わない等、技術的な問題でしょうか?
アニメが主題のBBSは中国大陸・台湾・香港だけでなく、世界中で見かけますが
ニコニコ動画の話題はあまり見かけません。
スペイン版やドイツ版はともかく、日本人と(多分)感性が非常に近いと思われる
台湾版ニコ動がここまで過疎った原因がよく解らないのです。
ニコニコ動画って、YouTubeとかよりずっと楽しいですよ…ね?
日本語で長文失礼しますた。
- 23 :真決鬥者:2009/05/05(Tue) 00:31:26 tw ID:eu6kNijw
- 中文回應大歓迎?
那我不客氣嚕
台灣區人氣低調的原因,個人是認為有三個
1.需要申請帳號(アカウント),大部分絕得麻煩的人放棄
2.台灣有個叫KeyTalks的網站出現
擁有跟ニコ動相同的字幕留言功能,被奪去了相當多人流
附帶一提,像是ドナルド和キーボードクラッシャー,阿部幾個ニコ動流行的事物
在這網站也很流行
香港和中國我不太清楚有無類似網站出現
3.會日文的人幾乎都在日版ニコ活動,也跟諸君一樣講日文
所以諸君也感覺不到有外人存在
剩下的
會在台灣區活動的人
"目前"大多是為了Vocaloid(音樂限定)而來的
佔了全台灣區起碼有七八成比例
對於其他非Vocaloid(音樂限定)系的作品興趣偏低or理解不能
- 24 :真決鬥者:2009/05/05(Tue) 00:47:15 tw ID:eu6kNijw
- >>22
.....以上
我個人多少看得懂大大的日文
不知大大看不看得懂我的中文?
無法用日文交談很可惜,我沒有真正學習過日文
大抵是以固定幾個片語和漢字來判斷意思的
個人也有在ニコ動投稿作品,是MUGEN系列的
http://tw.nicovideo.jp/mylist/11116301
不過台灣區大抵都是無人留言狀態
想在台灣區分享非人氣主流的作品,只能自己多想開一點
- 25 :はんげんせい:2009/05/05(Tue) 01:20:55 tw ID:zTm6mmyU
- >>21無名者
問題是? 你看得懂台灣的中文嗎?...
老實說實在是很想跟日本朋友你們大家玩字一起,但偏偏這邊大部分都是...
不大懂日文的(我是日文白痴)日文名字也是請知惠+的朋友幫我翻譯的XD
不然我真的連自己的日文名字都不知道怎麼打~ 的說...
- 26 :無名者:2009/05/05(Tue) 01:46:02 jp ID:rp6iUJDM
- >>22-23
謝謝您的回應!
細かいニュアンスは別として、私も貴方の文章をほぼ理解できます。
漢字の恩恵ですが、とりわけ台湾の方の中文は読み易いと感じますね。
簡体文と日本漢語は共通語彙が意外に少ないですし、広東語になると更に理解困難です。
KeyTalksの存在は知っていましたが、相変わらず今ひとつ盛り上がりに欠ける様子。
まぁ台湾の方は日本通ですから、本家ニコ動に直接アクセスしそうとは薄々感じてましたがw
あとは煩雑なアカウント申請がネックですか。
わざわざ台湾版を作っておきながら、何故か運営側のやる気が伝わってこない。
もう少し国外からアクセスが増えれば一層ニコニコできると思うんですがね…。
- 27 :@fKlnCLaIJM :2009/05/06(Wed) 02:29:01 tw ID:vargMaYY
- >>26
これも台湾版ニコ動が過疎の原因だよ。
日本語と中国語が近いだから。
台湾の皆さんも日本バーションのニコニコが使ってるwww
そして、日本語がわかるの台湾人たちも大体は日本バーションが使ってる…w
日本側の動画とコメントが面白いだからwww
だから、大体台湾版が使ってるの人は”日本語全然わかりませんの人たち”
- 28 :@fKlnCLaIJM :2009/05/06(Wed) 02:33:47 tw ID:vargMaYY
- >>21
台湾一番大きい掲示板PTTのVocaloid掲示板
http://www.ptt.cc/bbs/Vocaloid/index.html
NICONICO.嘻嘻
http://www.niconico.cc/blog/
ACG阿宅叫獸的實驗室
http://yi-fan.no-ip.org/wordpress/
- 29 :はんげんせい:2009/05/06(Wed) 12:48:08 tw ID:xnst4GbM
- ...連叫獸的實驗室網頁都進來啦XD
- 30 :無名者:2009/05/07(Thu) 18:39:38 jp ID:uMjEa+tM
- >>26
なるほどー。台湾版の方が見やすいとは思うんですけどね。
あ、私は日本人です。
- 31 :無名者:2009/05/07(Thu) 18:42:22 jp ID:uMjEa+tM
- 30ですが>>27さんへのコメントでした。すみません。
- 32 :@fKlnCLaIJM :2009/05/08(Fri) 04:44:26 tw ID:XP3x+e5U
- >>30
たぶんコメントあまりないだから台湾版は重くないと思いますww
でもコメントないなら...これもちょっとニコニコに動画を見ての意味もないだねw
- 33 :yoshihiroShu:2009/05/13(Wed) 16:28:33 tw ID:bYpCQZuY
- そうではないですよ~日本語が話せると日本文が書ける人もいるよ、私は台湾人です。
よろしくお願いいたしますね
- 34 :無名者:2009/05/17(Sun) 14:02:52 jp ID:DTI/EC0g
- 台湾に行きたいですなぁ・・・・むしろ住みたい。
- 35 :@fKlnCLaIJM :2009/05/17(Sun) 18:02:49 ID:BJWozhP2
- >>34
つ【飛行機チケット 】
- 36 :無名者:2009/05/21(Thu) 21:19:27 jp ID:i0M1GPWg
- >>35
ありがとうございますw
いつかは本当に行きたいです。
- 37 :無名者:2009/05/21(Thu) 22:27:12 jp ID:i0M1GPWg
- こんなPCゲームがもうすぐ発売するんですが台湾の人はこういったゲームは好きですか?
私は楽しみなんですが。
ttp://dancemixer.jp/index.html
- 38 :@fKlnCLaIJM :2009/05/22(Fri) 16:44:30 tw ID:/OIQsdKk
- >>37
ほほwなんかアイマスっぽいwww
ふむ~~3Dカスタム少女+アイマスらしいなゲーム??w
少し興味があるwww
- 39 :無名者:2009/06/09(Tue) 17:19:55 tw ID:iKnOKTM2
- 台灣的網站分享
台灣論壇:
http://www.twbbs.net.tw/index.php?action=main
巴哈姆特電玩資訊站:
http://www.gamer.com.tw/
鐵之狂傲
http://www.gamez.com.tw/
- 40 :無名者:2009/07/31(Fri) 01:29:42 jp ID:xmGJ6zis
- 台湾のメイドカフェは日本よりもレベル高い
また行きたいなあ~
4店行きました(台北&高雄)
- 41 :無名者:2009/08/03(Mon) 18:53:59 jp ID:GAi/KcMU
- そう断言する君は日本のメイドカフェを余す所なくちゃんと回ったのかね?
メイドカフェの何のレベルが日本より高いのかさっぱり理解できない訳だが
- 42 :無名者:2009/08/04(Tue) 21:15:23 jp ID:fkJhOxHA
- 今更だけども日本版のニコニコって海外のユーザ達も登録すれば
日本版のニコニコの動画を普通に見たりコメントつけたりできるん?
- 43 :無名者:2009/08/13(Thu) 23:55:21 jp ID:acM0LP+6
- 日本でも少し大きな地震がありましたが、台湾では台風の被害が
大きかったみたいですね!皆さんや周辺は大丈夫でしたか?
9月に台湾に行きたいと思っていましたが、街の被害はどれほどだったのかな?
大きな橋が壊れたり、人の被害も、死者100人以上だとかで…。
改めて、自然の恐ろしさを実感させられました。
一日も早い復興と、皆が元気になる事を祈っています。
- 44 :無名者:2009/08/16(Sun) 09:11:47 jp ID:PjS01MqI
- 台湾人見たら俺と顔そっくりだ。
そんな俺は鹿児島県出身。沖縄、鹿児島、台湾あたりは顔が似ている。
人種的に近いせいだな。
- 45 :無名者:2009/08/21(Fri) 22:54:07 ID:hI2VtoBg
- TO:43樓
謝謝,謝謝你們對台灣的關心Orz,雖然現在才看到這回覆
- 46 :無名者:2009/08/22(Sat) 00:40:13 ID:ymsde7M2
- >>43
謝謝關心˙ˇ˙
- 47 :yuriy:2009/11/11(Wed) 16:25:25 tw ID:yuoqeTx6
- 台灣Bbmf為全台首家針對日本手機漫畫市場的供應商,歡迎喜愛漫畫的您加入我們的行列!
目前正擴大招募- 業餘漫畫家
工作內容:
此職務為外包接案,有機會將您作品發佈於日本的手機漫畫市場,歡迎您踴躍投稿。
需配合編輯的繪圖方向與標準,在家繪製漫畫內容,必須定期到公司開會與繳交稿件。
意者請連結以下網址投遞履歷表及作品:
http://www.104.com.tw/jobbank/cust_job/introduce.cfm?j=504a4329406c3e2156583a1d1d1d1d5f2443a363189j48&jobsource=checkcpage=1
- 48 :無名者:2009/11/17(Tue) 16:44:22 jp ID:vAt8yP7g
- 日本ではビビアン・スーっていうんだけど、彼女元気にやってる?
もう一度見たいです。
- 49 :無名者:2009/11/20(Fri) 17:40:25 jp ID:JXUMRfY6
- ブログを見ると元気に活躍されてるようですよ。
- 50 :はんげんせい:2009/12/18(Fri) 21:12:35 tw ID:458ORVTM
- 日本關東那邊沒事吧,看到新聞上的地震...
- 51 :はんげんせい:2009/12/18(Fri) 21:13:43 tw ID:458ORVTM
- 日本關東那邊沒事吧?
剛剛看到新聞說關東那邊地震...
- 52 :無名者:2010/02/02(Tue) 16:24:27 jp ID:El3pcg8Q
- 今日初めてここの掲示板を見つけましたが、過疎化してますね…
もっと台湾の方とニコニコ動画の話やオタクな話をしたいんだけど
そういう交流が出来そうなサイトってないでしょうか?
やっぱ英語が出来ないと無理かな…
- 53 :無名者:2010/02/03(Wed) 20:14:00 tw ID:UIfhqWBE
- 英語で話しても 多分 見える人も少ないとおもったww
台湾人にとって 日本語の方が英語より 見やすいです
(私の友達もそうおもう)
台湾人はよくいくのは やっば youtubeです
私は以前 友達にニコニコを紹介しっていたことがあります
でも 皆は 会員を申し込まなければいけないことが嫌いですwww
- 54 :無名者:2010/02/06(Sat) 01:18:23 tw ID:zLVt5lwk
- 僕日本語たぶんわかるけれど 書く出来ないです
英語少し読みできるなら ここで交流できる
- 55 :無名者:2010/02/06(Sat) 01:18:42 tw ID:bSfnOBK2
- 僕日本語たぶんわかるけれど 書く出来ないです
英語少し読みできるなら ここで交流できる
- 56 :無名者:2010/02/09(Tue) 18:50:06 jp ID:pNeo3gGQ
- 返信ありがとうございます。回信謝謝、で合ってるかな?
日本人にとっても漢字である程度わかる分、中国語の方が英語より理解しやすいです。
youtubeが人気あるんですね。
確かにニコニコは登録しなきゃいけないので、敬遠されるのもよくわかります。
英語を読むのは苦手でも、書くことは出来る日本人は多いです。
その反対に英語は簡単な単語くらいしか出来ない日本人も多いですけどね。私とかw
それでももし良ければ、台湾の皆さん、ここで色々とお話しませんか?
と、恐る恐る提案してみる。
日本人ももっとこーい。
- 57 :がいらく @fKlnCLaIJM :2010/02/17(Wed) 17:36:05 ID:WIl+o1q6
- ここ過疎すぎるな
日本の交流スレにこちらにリンクしないのか?
- 58 :無名者:2010/02/20(Sat) 23:59:09 jp ID:wyXBRoPQ
- >>57
動画個別、タグ個別で話すところはあるけど
日本版にはここのような掲示板はなかったはず。
「日台友好」タグのところからでもリンクすればいいかな?
- 59 :無名者:2010/02/23(Tue) 11:42:19 tw ID:WOQoYRFU
- 我 認為 在 這裡
各位 交流的 時候
請 不要 使用 太 困難的 文法
或是 太 地域性(local)的 語法
為了 翻譯上的 方便
謝謝
- 60 :無名者:2010/02/23(Tue) 11:48:12 tw ID:B6kPdQtw
- 如果 將 台灣的 動畫評論(コメント)
與 日本的 動畫評論 放在 一起的 地方
相信 會 有更多的 台灣人 在 台灣版的 ニコ 輸入 評論
因為 在 兩個版本之間 互相 切換
很麻煩
- 61 :無名者:2010/02/23(Tue) 12:04:50 tw ID:Q23We752
- 在台灣 比較有名氣的 討論站
Komica
http://komica.org/
PTT
telnet://ptt.cc
如果 想要 留言
請 使用 日文
大部分的 人 都可以 理解
日本語がわかりますが あまり書きません
中国語で書った わかることを望みます
- 62 :無名者:2010/02/24(Wed) 02:00:53 tw ID:U35OjzYc
- >> 61
如果有人有興趣上 PTT 的話當然很高興
不過裡面看板太多了,對初學者而言操作又困難,大概要真的很有興趣再來試試 XD
本來想製作一個如何使用 PTT 的教學影片,不過日文苦手只好放棄
- 63 :まなみん:2010/03/05(Fri) 07:09:07 jp ID:IaS5OZYs
- 日本語版からきますた。
地震が心配。大丈夫???
- 64 :まなみん:2010/03/05(Fri) 07:14:08 jp ID:IaS5OZYs
- >>56
ニコニコは登録安全だよ
- 65 :無名者:2010/03/05(Fri) 23:22:22 tw ID:c2JWAEP6
- 剛到了高雄,御宅女能不能帶我去玩啊???我是日本小伙子,太無聊了啊。
- 66 :無名者:2010/03/06(Sat) 17:10:22 tw ID:fkF0h2CY
- 現在去高雄玩不好吧...
- 67 :DRRR:2010/03/07(Sun) 15:19:57 tw ID:DJKs5C6g
- 今天變天 台北好冷>口<
- 68 :無名者:2010/03/08(Mon) 00:56:51 tw ID:hRqYX2lw
- >>65
中文的文法很好,但是用字有點奇怪。
最近請不要到高雄的山區上遊玩,
地震之後,通常會有土石流。
愛河的附近有很多不錯的景點,
除了六合夜市,都很推薦。
如果想去夜市,可以到瑞豐或旗津。
- 69 :もにょ:2010/03/08(Mon) 16:23:42 jp ID:YbyBceqE
- >>64
56だけどニコニコは登録しなきゃいけないからめんどいよね、って言いたかったんだよ
登録安全云々の話じゃないぞ
希望告訴台灣的好吃的食物
是不是有想問日本人的事?
如果以我好回答
是用網絡翻譯,不過,傳達嗎?
如果變成失禮的說話抱歉
- 70 :日本人:2010/03/09(Tue) 16:30:18 tw ID:RNa/XwTU
- 其實日本版跟台灣版的功能差很多吧.
台灣版什麼時候有下一個大更新?!
- 71 :無名者:2010/03/09(Tue) 18:28:35 tw ID:fzEH7JUo
- 更新的事 必須要傳達建議給工程師
>>69
碗糕、豬血糕、擔仔麵、貢丸、米粉、(金鼎)邊銼、
紅豆餅、雞蛋糕、水煎包、蔥肉餅、香腸、滷味、鹹酥雞、
春捲、粉圓、肉圓、蚵仔麵線、蚵仔煎、珍珠奶茶、
太陽餅、羊羹、小籠包、臭豆腐、蔥油餅、肉粽、魯(滷)肉飯……
想知道日本人 對於 台灣User在日本nico寫中文的command這件事 的想法
- 72 :もにょ:2010/03/10(Wed) 05:13:00 jp ID:AgLWqzIs
- >>71 回答謝謝!
哪個看起來都好吃ヽ(*´∀`)ノ
最近詳細地試著調查
最初和最後的文章用翻譯機不太明白
<由於正在日本版nico中文怎樣思念?>
由於這個有問題?
要是普通流的沒問題
流的評語過分用系體字如果不變得很多,不要緊
但是在認真的場面「wwwww」處於的話稍微變得討厭
在日本「w」以嘲笑,笑的時候的意義被使用
中文,用翻譯機變得異怪,不過抱歉
- 73 :無名者:2010/03/11(Thu) 02:21:25 tw ID:fA+lSwk+
- >>72
理解了
感謝你的回答
最初的文章 是指 台灣版功能的改變
必須 使nico的工程師 知道我們的意見
可以的話 用日文回答 沒關係
- 74 :無名者:2010/03/17(Wed) 17:50:26 tw ID:eO0PxuN2
- 高雄一直都很好阿XD,熱了點到是真的...
- 75 :無名者:2010/03/21(Sun) 18:12:04 net ID:m6hIuzy6
- 真面目な質問をしても構いませんでしょうか?
「台湾人」と呼ぶべき存在は居るのでしょうか?
日本では「中国人の一種」かのように語られる事が多いです。
台湾人の皆様は、自分自身や仲間をどう思っていらっしゃるのでしょうか?
是非教えてください。
- 76 :無名者:2010/03/22(Mon) 01:23:30 tw ID:46qw53QU
- >75
本当に厳しい質問けど...
全体の台湾人の意見ではなく、私個人の意見だけが
昔の台湾人はいつも政府から「われは中国人、大陸はわれの領土、将来は中共へ反撃する!」
って教育されました。
その原因で多くの台湾人は自分が中国人と思いました、
もう一つの原因は自分が台湾人って言いますと、すぐに政府に捕まえ処刑されます。
この思想は時間の流れ、新しい政府の交代、中国の崛起に対してだんだん減っていきます。
今の台湾では自分は台湾人と思う人が多いですが、自分が中国人と思う人はまた残ります。
自我認同は今の台湾で深刻な問題です。
(はじめてネットで日本語で話しのはこんな敏感な問題だ~大丈夫?)
- 77 :無名者:2010/03/22(Mon) 01:38:00 tw ID:URhvxshk
- >>76
補充 我自認是台灣人 如果要當日本人也OK^^
- 78 :75:2010/03/22(Mon) 21:17:35 net ID:EbtOAIiU
- >>76-77
謝謝多謝(Thank you very much)
非常に勉強になりました!
台湾の方々も悩んでいた問題だったのですね?
知らなかったとはいえ失礼しました。
- 79 :もにょ:2010/03/31(Wed) 22:09:06 jp ID:IBuDxkVI
- お、真面目な質問が交わされてる。
私も便乗して…
日本人、韓国人、中国人にはどんなイメージがありますか?
また、台湾人は自分たちの国民性をどんなものだと思ってるのでしょうか?
内省人と外省人とでそれぞれまた変わってくると思いますが…是非一度お聞きしたいです
日本に対する厳しい言葉もOKですが、優しくお願いしますw
- 80 :真決鬥者:2010/04/02(Fri) 22:08:43 tw ID:6IAgBU2Q
- 測試
- 81 :真決鬥者:2010/04/03(Sat) 02:18:49 tw ID:Bug++ffU
- 測試
- 82 :無名者:2010/06/09(Wed) 18:20:32 jp ID:u7W8/jsQ
- 日文失礼
ニコニコ大百科の「台湾」のコラムの"台湾版の問題点"段落、
また、掲示板の内容も「やはりそうか」と思わせられるで、
きっと参考になると思います。
もっと交流できるようになればいいのになぁ。台灣行ってみたい・・・。
- 83 :hello:2010/06/24(Thu) 15:36:57 sg ID:6q37TvRA
- 请问本网站有英语翻译吗?
- 84 :ルシフェル:2010/12/30(Thu) 22:20:05 ID:LRtsyy1U
- そんな装備で大丈夫か?
- 85 :イーノック:2011/01/14(Fri) 18:18:54 jp ID:J6JpSd1+
- >>84
大丈夫だ、問題ない。
- 86 :HKGOLDEN:2011/03/22(Tue) 04:52:18 com ID:KpMJFX42
- http://youtube.com/watch?v=jtv9yHGNeG8
我是香港高登討論區的網民 , 我們做了一只歌來感謝福島那50人 !
可是我不知道怎樣傳給日本的朋友 , 有誰可以幫忙一下嗎 ??
這裡還有一首廣東話版本的 !!
http://youtube.com/watch?v=4wbNFD31uNw&feature=watch_response
- 87 :無名者:2012/07/01(Sun) 03:53:38 net ID:Eip31PoY
台湾ミクパ開催決定! おめでとう〜!
http://5pb.jp/mikupa/
- 88 :無名者:2012/08/18(Sat) 00:23:17 jp ID:cZrPW4tQ
- ついにニコニコも韓国のサイバー攻撃の標的になった・・・
- 89 :南投意麵:2014/03/18(Tue) 17:12:47 ID:qPv0AhWI
- 阿陽意麵老店,已經有30年歷史
保持著傳家的古早味,道地的南投意麵是香濃Q彈,
純手工古法炒製的新鮮肉燥,空氣中飄散陣陣的豬油香
令人難以忘懷
再搭配傳家口味的肉羹或青菜肉湯!!
更是美味的絕配~~~
店裡還有精心調配的各式小菜和滷味
選擇眾多!!!
讓人吃了還想再吃!
保證一試成主顧
26KB
繼續閱讀
回留言版 全部 前100件 後100件 最新50件